Nota:
las traducciones entre
comillas (“ ”), son provenientes del
náhuatl y en caso contrario son definiciones del castellano.
NOMBRE
|
SIGNIFICADO
|
|
“Lugar de caña”, “cañaveral”.
|
|
“lugar de flores de caña”
|
|
“sobre tierra gruesa y fértil”
|
(la
tremendita)
|
Agua blanca: alusión al gran número de
manantiales en los alrededores.
La tremendita: alusión a la actividad forestal
de la región.
|
|
“ sobre el agua amarga”
|
|
“lugar donde creen los sauces del agua”, “lugar
de huejotes”
|
|
“lugar donde brota agua”
|
8.
Apan
|
“sobre el agua”
|
|
Abundancia de arena
|
|
“donde el agua se pierde”, resumidero de agua”,
al tipo de suelo de la región.
|
|
“En el agua desbordante”
|
|
Atotonilco: “en las aguas calientes”; tula:
“junto al tular” (alusivo a la cercanía de la población)
|
|
Atotonilco: “en las aguas calientes”; el grande:
en comparación con Atotonilco el chico.
|
|
“del otro lado de las casas”
|
|
Abundancia de cardones; alusión al tipo de
vegetación de la región.
|
|
“cerro de árboles”
|
|
“ en el riachuelo de la chia”
|
|
“lugar de chapulines”
|
|
“arboleda de chiles”
|
|
“donde abundan flores parecidas al elote”
|
|
Emiliano Zapata: jefe revolucionario (1873-1919)
|
|
“lugar de epazote”
|
|
“lugar de regocijo”
|
|
“lugar de huautli (bledos)”
|
|
“lugar de llamas”, lugar del incendio”
|
|
“lugar de ancianos”
|
|
“donde abundan los huejotes o sauces”
|
|
“en el río de la chía” o “en el río de los
huejotes”
|
|
“sobre los cultivos de verdolaga”, “lugar de
verdolagas”
|
|
“lugar de jacales”, “caserio”
|
|
“donde se siembra en arena”
|
(San
Guillermo Iztapanitla)
|
Benito Juárez: presidente de México (1806-1873);
Miguel Hidalgo: iniciador de la guerra de independencia (1759- 1811);
Iztapanitla: “lugar de caño blanco”
|
|
“lugar de cantos robados” o “lugar de muchos
demonios”
|
|
“cerro de magueyes”
|
|
“lugar de mezquites”
|
|
“lugar de luna”
|
(Atotonilco
el chico)
|
Mineral: pueblo inero; Atotonilco: “en las aguas
termales”; el chico: en comparación con Atotonilco el Grande.
|
(Real
del Monte)
|
Mineral: pueblo minero; real: que pertenecía al
rey de España; del monte: alusión a su ubicación en la cumbre de una serranía
|
|
Misión: pueblo fundador por religiosos en torno
a una misión o iglesia; cerro prieto: alusión a su ubicación en la sierra
gorda
|
|
“lugar rodeado de mezquites”
|
|
“lugar de mole”
|
(Santa
Maria Tepeji)
|
Nicolás Flores: revolucionario y gobernador
hidalguense (1873- 1933); Tepeji “en los peñascos
|
|
“lugar de nopales” o “nopalera”
|
|
“lugar de dos”, “lugar de dos (muelas)”
|
|
“tierra de arroz”
|
|
“donde se dan muchas vueltas o rodeos”
|
|
“Lugar estrecho” o “lugar de gobierno”
|
(hoy
mineral de la reforma)
|
Palabra compuesta náhuatle-español:
Pachuca-illa; la pequeña Pachuca
|
|
Alusivo a la abundancia de flores silvestres que
cubrían
|
|
Acción de progresar o avanzar
|
|
El que salva al mundo; alusión al fundador de la
doctrina cristiana
|
(Santiago
Tlachichilco)
|
Santiago: apóstol del cristianismo y patrono de
España; Pedro Maria Anaya: presidente de México (1794-1854); Tlachichilco:
“en tierra colorada”
|
|
“donde se tira de frío”, “lugar de mucho lodo”
|
|
Palabra compuesta Nahuatl- español: tasco_illo;
el pequeño tasco (tlaxco: “lugar del juego de pelota”)
|
|
“lugar donde abunda al ocre amarillo”
|
(Tenanco)
|
Tenango: “lugar amurallado”; Juan C. Doria:
primer gobernador de Hidalgo (1839-1869)
|
(hoy
Francisco I. Madero)
|
“cerro arcilla”, “cerro de pedernales”
|
|
“ en el cerro grande”
|
|
“lugar montañoso”
|
|
Tepeji: “en los peñascos” o “despeñaderos”; del
río: alucinación a su ubicación en las orillas del río del mismo nombre
|
|
“entre cerros” o “junto al cerro”
|
|
“en las paredes de la piedra”
|
|
“cerro de tezontle”
|
|
Tezontepec: “cerro de tezontle”; Mariano Aldama:
jefe insurgente (1786-1811)
|
|
“ a orilla del tianguis (mercado)”
|
|
“donde se prepara tiza”
|
|
“ en las orillas de regadío”
|
|
“ donde se riegan las tierras arcilladas”
|
|
“rinconada” o rincón de tierra”
|
|
“en lo quemado” o “donde se libró la batalla”
|
|
“ en el río del juego de pelota”
|
|
“ en el mirador” o”donde hay centinela”
|
|
“donde se inclina la cabeza”,”donde se
reverencia”
|
|
“junto al tula”
|
|
“atrás del tular “ o “el pequeño tula”
|
|
Palabra compuestas, inventada poco antes de
formarse el municipio, con las raíces de dos poblaciones vecinas: tulan (de Tulancingo)
y Tepic (de cuautepec)
|
|
“ en el cerro de las aves”
|
|
“flor sobre agua” o “entre el agua de las
flores”
|
|
“lugar de los árboles que florean” o “lugar de
la flor en forma de serpiente”
|
|
“lugar de cosas redondas” o “lugar rodeado de
agua”
|
|
“sobre la pirámide” o “sobre el escondite” o
“donde se construye bien las paredes”
|
|
“donde el mercado tiene lugar cada 20 días” o “
lugar de veintes”
|
|
“donde abundan zapotes”, “en el zapotlán”
|
|
“sobre el cimatl o cimate (raíz comestible)”
|
PROFESOR JHONATAN V REYES GONZALEZ